Im Mittelpunkt dieser Arbeit steht der Phraseologismus. Dieses Buch hat die Funktion, einerseits ein Sammeln der deutsch-ungarischen Aquivalentwendungen darzustellen, andererseits nach deren Etimologie zu forschen (und sogar mit beidem das Aneignen dieser Wendungen zu befordern). Das Ziel der Untersuchung ist nichts anderes als nachzuforschen, auf welche Weise die ungarischen Spruche mit den deutschen Ahnlichkeiten zeigen konnen. Diese Reihe von Idiomen gibt kein umfassendes Bild, keine vollkommene Sammlung dessen. Die Autorin trachtet ein mosaikma?iges Bild zu zeigen. Sehr wichtig ware zwar, besonderen Wert darauf zu legen, solche Phraseologismen zu unterrichten, da es einem nicht so gro?e Muhe macht (auf einem bestimmten Niveau der Sprachkenntnis) sich diese anzueignen. Die Benutzung der Sprache wird dadurch aber viel schoner und lebendiger.